0
00:00:00,290 --> 00:00:05,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:05,416 --> 00:00:10,040
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
Nayan.

2
00:00:49,000 --> 00:00:52,360
Sir... Sir.

3
00:00:53,160 --> 00:00:55,720
Nayan, you want to see
what everyone is doing.

4
00:00:56,240 --> 00:00:58,280
You are forgetting that there
are people observing you.

5
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
What is this?

6
00:01:00,480 --> 00:01:01,640
Sir, that is...

7
00:01:04,080 --> 00:01:07,120
Sir, actually I wanted to present myself.

8
00:01:10,080 --> 00:01:12,440
In the color blind correction theory that
we submitted...

9
00:01:13,360 --> 00:01:15,160
-I observed a glitch.
-What?

10
00:01:16,600 --> 00:01:20,040
Sir, these syringes...
They are not just ordinary syringes.

11
00:01:20,440 --> 00:01:21,840
They are specially manufactured.

12
00:01:22,680 --> 00:01:24,840
If we inject this in the subject's eye...

13
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
It will extract the ocular fluid...

14
00:01:27,440 --> 00:01:29,560
Similarly,
it will inject the nanosensors...

15
00:01:30,960 --> 00:01:32,080
Eye transmitter.

16
00:01:34,520 --> 00:01:36,760
See, this device is a receiver.

17
00:01:37,960 --> 00:01:39,480
Ocular fluid medium.

18
00:01:40,760 --> 00:01:42,160
Do you know what the best part is?

19
00:01:43,040 --> 00:01:47,160
Every 12 hours, I can see the
subject present for 4 minutes.

20
00:01:47,400 --> 00:01:49,920
That means, every 12 hours...

21
00:01:50,080 --> 00:01:53,080
I can see what is happening
in their lives for 4 minutes.

22
00:01:53,920 --> 00:01:54,960
Isn't that wonderful?

23
00:01:55,960 --> 00:01:59,240
And sir,
nanosensors will self recharge.

24
00:02:00,080 --> 00:02:01,400
Just like a CC camera.

25
00:02:01,560 --> 00:02:05,120
Nayan, it is wrong to use your
profession for personal curiosity.

26
00:02:05,360 --> 00:02:07,040
You are toying with the nature.
Give it here.

27
00:02:08,120 --> 00:02:10,560
-Sir, sir...
-Are you crazy or what?

28
00:02:11,280 --> 00:02:14,680
No matter where you go in the world...
You won't be a success in this experiment.

29
00:02:14,920 --> 00:02:15,720
Will you become a Newton?

30
00:02:16,560 --> 00:02:17,920
You won't even be an N in Newton.

31
00:02:18,840 --> 00:02:21,480
Spying and peeping into someone
else's life is a threat to you.

32
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
Nayan, leave this experiment here.

33
00:02:24,560 --> 00:02:26,680
Otherwise, I will have to
rusticate you from the university.

34
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
I am done, sir.

35
00:02:30,160 --> 00:02:30,960
I am done.

36
00:02:31,120 --> 00:02:32,400
You don't have to rusticate me, sir.

37
00:02:33,120 --> 00:02:35,120
Because... I am leaving.

38
00:02:37,880 --> 00:02:38,720
Nayan...

39
00:02:39,040 --> 00:02:40,880
Listen... Listen to me.

40
00:02:42,760 --> 00:02:44,120
Listen to me once, Nayan.

41
00:02:46,760 --> 00:02:47,440
Sir, please sir.

42
00:02:47,600 --> 00:02:48,760
I don't want to listen to you.

43
00:02:49,080 --> 00:02:49,720
I am done.

44
00:02:50,520 --> 00:02:51,440
Nayan, listen.

45
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
Mark my words.

46
00:02:55,560 --> 00:02:57,600
People's secrets give
you power to control.

47
00:02:58,560 --> 00:03:02,000
But... Same power...
will put you in danger.

48
00:03:02,720 --> 00:03:03,560
Be careful.

49
00:03:18,280 --> 00:03:21,200
"You can see the world
through others' eyes,"

50
00:03:21,640 --> 00:03:24,640
"Quietly, without their knowledge"

51
00:03:24,920 --> 00:03:26,440
NAYANAM

52
00:03:37,080 --> 00:03:43,360
"You can see the world through others'
eyes, quietly, without their knowledge"

53
00:03:44,080 --> 00:03:50,560
"A borrowed gaze, a hidden window
where their skies become your skies"

54
00:03:51,440 --> 00:03:54,960
"Look at my eyes, but you looking through
them, don't even know about the mayhem"

55
00:03:55,120 --> 00:03:58,880
"That I come from... That I run from
and you only gather breadcrumbs"

56
00:03:59,080 --> 00:04:02,160
"Of the life I live through
lenses, injected, feeling senseless"

57
00:04:02,400 --> 00:04:05,880
"And the truth is really something
that you will never ever undress"

58
00:04:06,080 --> 00:04:08,240
"You can see the world through others' eyes,"

59
00:04:09,120 --> 00:04:12,200
"The world is blind to truth
but the blind can lie to you"

60
00:04:12,640 --> 00:04:15,640
"Quietly, without their knowledge"

61
00:04:16,120 --> 00:04:19,080
"Everything thats known to you
Is everything that’s shown to you"

62
00:04:19,080 --> 00:04:20,080
Hey Siri!

63
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Call Nayan.

64
00:04:23,440 --> 00:04:27,080
[mobile phone rings]

65
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
Hi sir.

66
00:04:47,000 --> 00:04:48,560
What's the quick update?

67
00:04:49,640 --> 00:04:52,480
Sir, the sample is being collected.

68
00:04:53,000 --> 00:04:54,400
We have reached 8 minutes now.

69
00:04:54,560 --> 00:04:56,880
The target is 12 hours.

70
00:04:57,080 --> 00:04:58,520
Reduce the gap.

71
00:04:58,720 --> 00:05:01,640
We have to convert that
8 minutes to 45 minutes.

72
00:05:02,080 --> 00:05:03,160
I'm trying sir.

73
00:05:03,800 --> 00:05:06,040
But the sample
conversion rate is very low.

74
00:05:06,240 --> 00:05:07,720
Don't tell me those things.

75
00:05:07,960 --> 00:05:10,800
When will I get the
final product in my hand?

76
00:05:11,000 --> 00:05:11,720
Very soon sir.

77
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
You know,
it's not only the money I invested.

78
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
It's my future.

79
00:05:18,160 --> 00:05:20,880
Sir, this is not just your future.

80
00:05:21,080 --> 00:05:23,040
It's the greatest achievement of my life.

81
00:05:23,240 --> 00:05:25,040
Make it as soon as possible.

82
00:05:25,320 --> 00:05:26,040
Sure sir.

83
00:05:26,360 --> 00:05:27,040
Okay?

84
00:05:27,200 --> 00:05:28,000
Yes, okay.

85
00:05:28,160 --> 00:05:28,640
Bye.

86
00:05:28,880 --> 00:05:29,800
Bye.

87
00:06:11,880 --> 00:06:13,160
Why are you upset?

88
00:06:22,640 --> 00:06:23,880
What happened?

89
00:06:39,920 --> 00:06:41,680
Why are you looking for so long?

90
00:06:42,440 --> 00:06:44,360
They are sending me to
Araku for annual workshop.

91
00:06:44,720 --> 00:06:46,200
It's regarding that.

92
00:06:46,840 --> 00:06:47,800
-Is it?
-Yes.

93
00:06:49,600 --> 00:06:50,680
Hubby, my glasses are broken.

94
00:06:51,720 --> 00:06:53,320
I can't see properly.

95
00:06:55,000 --> 00:06:58,360
My school sends us to a workshop
once every two years, right?

96
00:07:01,240 --> 00:07:02,640
This time, it's in Araku.

97
00:07:03,240 --> 00:07:04,760
For 2 weeks.

98
00:07:05,120 --> 00:07:06,600
-2 weeks?
-Yes.

99
00:07:09,440 --> 00:07:12,840
But before that we need
to go to another place.

100
00:07:13,200 --> 00:07:13,920
Where to?

101
00:07:14,440 --> 00:07:15,280
For eye check-up.

102
00:07:18,200 --> 00:07:19,040
-Okay.
-Come.

103
00:07:23,760 --> 00:07:24,680
Sir.

104
00:07:29,280 --> 00:07:31,520
How many times do I have
to tell you to call me?

105
00:07:32,360 --> 00:07:34,920
I called you sir, but you didn't
keep the receiver properly.

106
00:07:39,240 --> 00:07:40,000
Tell me.

107
00:07:40,360 --> 00:07:42,280
A patient is here,
sir - says it痴 urgent.

108
00:07:44,000 --> 00:07:47,200
Is this a heart problem to be so urgent?

109
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
No, right?

110
00:07:49,000 --> 00:07:50,680
You know the OP is closed, right?

111
00:07:50,840 --> 00:07:51,880
Tell them the same.

112
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
Okay, sir.

113
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
Kavitha.

114
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
Kavitha.

115
00:08:11,880 --> 00:08:13,360
They came all the way here, right?

116
00:08:14,640 --> 00:08:16,280
-Tell her to come.
-Okay, sir.

117
00:08:26,960 --> 00:08:28,120
[indistinct chatter]

118
00:08:28,320 --> 00:08:29,400
Hubby, doctor called us in.

119
00:08:29,680 --> 00:08:30,680
Sir, sir, sir.

120
00:08:31,040 --> 00:08:33,360
If you listen to me,
you won't even go inside, sir.

121
00:08:47,640 --> 00:08:49,760
-Hello, doctor.
-Hello, madam.

122
00:08:52,920 --> 00:08:53,680
Tell me.

123
00:08:55,120 --> 00:08:56,520
My eyes are broken.

124
00:08:56,760 --> 00:08:59,560
-Oh no!
-I have to get a new one done, right?

125
00:09:00,120 --> 00:09:02,200
So, I came to get a check-up done.

126
00:09:03,840 --> 00:09:04,760
Of course.

127
00:09:04,960 --> 00:09:07,320
By the way, the teacher got to know that,

128
00:09:07,640 --> 00:09:09,760
his wife has a habit of sleep walking.

129
00:09:10,840 --> 00:09:11,920
Is that all?

130
00:09:12,120 --> 00:09:13,440
Any other problem?

131
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
Nothing else.

132
00:09:16,360 --> 00:09:18,040
I have a habit of walking awake.

133
00:09:19,080 --> 00:09:20,640
-Sir...
-Doctor...

134
00:09:20,880 --> 00:09:21,560
Hello, hello, sir.

135
00:09:21,800 --> 00:09:23,160
I will call one by one.
Please wait outside.

136
00:09:24,400 --> 00:09:25,480
He is my husband.

137
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
Please sit.

138
00:09:28,560 --> 00:09:29,240
Hi, sir.

139
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Bose.

140
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
Bose.

141
00:09:41,680 --> 00:09:43,240
It got cold, take it off.

142
00:09:43,680 --> 00:09:44,840
Take it off... Quick.

143
00:09:51,600 --> 00:09:52,760
Come, let's do the check-up.

144
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
Place your chin there.

145
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
Yes.

146
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Still not done?

147
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
For what?

148
00:10:55,360 --> 00:10:56,520
I mean, I too wanted to get tested.

149
00:10:58,440 --> 00:10:59,840
It will take time. Please sit.

150
00:11:04,560 --> 00:11:07,280
Actually, I want his vision, right?

151
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
Sir.

152
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
You come.

153
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
Okay sir, thank you.

154
00:11:16,160 --> 00:11:17,480
Place your chin there.

155
00:11:18,240 --> 00:11:19,840
Yeah.
Take off your glasses first.

156
00:11:20,600 --> 00:11:21,600
Okay.

157
00:11:41,160 --> 00:11:43,360
-[indistinct voice]
-Both of your eyes are dry.

158
00:11:44,600 --> 00:11:46,480
So, use these eye-drops.

159
00:11:47,520 --> 00:11:48,880
You can pick up your glasses tomorrow.

160
00:11:49,280 --> 00:11:50,560
I have written two follow-ups.

161
00:11:50,920 --> 00:11:51,800
Thank you, sir.

162
00:11:52,000 --> 00:11:53,160
This frame is very good, sir.

163
00:11:54,160 --> 00:11:55,400
This is not for sale.

164
00:11:55,600 --> 00:11:57,880
It's a display piece.
It's the only one.

165
00:11:58,600 --> 00:12:00,520
-Just use those drops.
-Yeah. Thank you, sir.

166
00:12:00,760 --> 00:12:01,560
-Thank you, doctor.
-Okay.

167
00:12:04,880 --> 00:12:05,800
Hello.

168
00:12:06,120 --> 00:12:07,800
Sir, you didn't hear the whole story.

169
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Your doctor has written
two more follow-ups.

170
00:12:11,400 --> 00:12:12,880
I will listen to it in the installment.

171
00:12:52,920 --> 00:12:55,160
Sir, will my eyes get better in two days?

172
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
Eyes, right?

173
00:12:59,880 --> 00:13:01,160
It will take some time.

174
00:13:01,800 --> 00:13:02,920
Wait for a few days.

175
00:13:03,120 --> 00:13:04,280
-Then it will get better.
-Come.

176
00:13:04,480 --> 00:13:05,360
Welcome, master.

177
00:13:05,560 --> 00:13:06,680
We will continue the story.

178
00:13:06,920 --> 00:13:09,160
I have also written a medicine
for you as a bonus. Okay?

179
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
Bye.

180
00:13:10,960 --> 00:13:12,520
You go inside, ma'am.

181
00:13:13,440 --> 00:13:15,280
-Hello, doctor.
-Hi, ma'am.

182
00:13:15,560 --> 00:13:18,080
Do you know how worried I
was thinking you wouldn't come?

183
00:13:19,160 --> 00:13:21,960
I mean... Eyes, right?

184
00:13:22,880 --> 00:13:24,080
They are very important, right?

185
00:13:24,840 --> 00:13:27,360
In that... Your eyes.

186
00:13:29,680 --> 00:13:31,280
-Did you take your glasses?
-Yes.

187
00:13:31,720 --> 00:13:32,200
Oh!

188
00:13:32,400 --> 00:13:37,440
-Sir... Can I come in?
-Every-- Come, ma'am.

189
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
Come in.

190
00:13:42,840 --> 00:13:44,040
It's my sister's birthday, sir.

191
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
Oh!

192
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
Birthday!

193
00:13:47,160 --> 00:13:48,480
Happy birthday, dear.

194
00:13:49,600 --> 00:13:52,000
If you had told me earlier,
I would have got you a nice gift.

195
00:13:52,440 --> 00:13:54,280
Sorry, I am on a diet.

196
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Just a minute.

197
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Here, dear.

198
00:14:02,280 --> 00:14:03,720
It's okay, take it.

199
00:14:04,040 --> 00:14:05,320
Buy the gift you like.

200
00:14:06,360 --> 00:14:07,680
-Thank you, sir.
-Okay, okay.

201
00:14:07,880 --> 00:14:08,400
Bye, dear.

202
00:14:08,600 --> 00:14:10,280
-Bye, sir.
-Bye, bye. Happy birthday!

203
00:14:13,360 --> 00:14:14,920
I like kids a lot.

204
00:14:16,360 --> 00:14:18,360
Actually... They are my life.

205
00:14:40,080 --> 00:14:40,880
Let's go.

206
00:15:23,040 --> 00:15:24,040
Wow!

207
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
Beautiful!

208
00:15:58,800 --> 00:16:01,400
Looks like the old man is celebrating it.

209
00:16:07,160 --> 00:16:09,320
Why am I feeling so possessive?

210
00:16:27,760 --> 00:16:28,800
Who is this guy?

211
00:16:29,000 --> 00:16:30,400
-Hey--
-Hey, don't talk too much.

212
00:16:30,960 --> 00:16:32,360
Get lost! Move now!

213
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Leave!

214
00:17:50,200 --> 00:17:51,440
Won't he go home?

215
00:18:51,840 --> 00:18:53,400
It's been 2 hours he isn't here.

216
00:18:54,480 --> 00:18:56,560
Even we are waiting, understood?

217
00:18:56,680 --> 00:18:57,480
We need to wait.

218
00:19:04,640 --> 00:19:05,400
Don't know...

219
00:19:10,760 --> 00:19:11,800
What happened to you?

220
00:19:12,760 --> 00:19:13,840
Eye problem...

221
00:20:10,760 --> 00:20:11,680
Don't...

222
00:20:42,920 --> 00:20:48,560
[indistinct voice]

223
00:20:52,040 --> 00:20:54,000
Sir, look it's so painful.

224
00:20:55,000 --> 00:20:58,560
Sir,
please do something to reduce the pain.

225
00:20:59,200 --> 00:21:00,520
Sir...

226
00:21:01,240 --> 00:21:03,840
Sir... Please check.

227
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Hello, mom.

228
00:21:26,680 --> 00:21:28,320
Have you boarded the train?

229
00:21:28,760 --> 00:21:30,640
Okay, call me when you reach.

230
00:21:30,720 --> 00:21:31,320
Okay?

231
00:21:32,800 --> 00:21:35,400
It's enough if you show
the ticket on the phone.

232
00:21:36,440 --> 00:21:37,880
Everything is problem to you.

233
00:21:38,680 --> 00:21:39,800
Okay, I will call you back.

234
00:21:40,040 --> 00:21:41,000
Bye.

235
00:21:41,480 --> 00:21:42,520
Has mom started?

236
00:21:42,720 --> 00:21:44,080
Yes, but...

237
00:21:44,440 --> 00:21:46,160
Hey, why are you like this?

238
00:21:48,080 --> 00:21:49,120
Sunday is finished,

239
00:21:49,440 --> 00:21:51,040
I have to go to school from Monday
and that is tomorrow.

240
00:21:52,320 --> 00:21:53,320
What is this?

241
00:21:53,480 --> 00:21:55,240
Is it you, who is saying this?

242
00:21:56,280 --> 00:21:59,880
You used to run to the
school as if it's your first wife,

243
00:22:00,120 --> 00:22:03,160
now, are you trying to
stay home like a kid, huh?

244
00:22:03,360 --> 00:22:04,960
As kids its enough if they study.

245
00:22:05,200 --> 00:22:07,760
But, I have to face all the politics.

246
00:22:08,240 --> 00:22:11,320
After the new principal came,
this Raghu is doing a lot of action.

247
00:22:11,880 --> 00:22:15,280
-Raghu means that Hindi teacher...
-Yes, the one who,

248
00:22:15,440 --> 00:22:16,400
just talks in Hindi. Rascal!

249
00:22:17,240 --> 00:22:18,200
Okay.

250
00:22:18,400 --> 00:22:20,760
If you have so much
problem, then quit it.

251
00:22:21,360 --> 00:22:22,880
You can look for another job.

252
00:22:25,200 --> 00:22:26,160
That's it, right?

253
00:22:26,600 --> 00:22:29,280
Now, don't act like a kid.

254
00:22:29,440 --> 00:22:31,400
Act like a good boy
and have this medicine.

255
00:22:31,760 --> 00:22:32,720
Go to sleep.

256
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Boyfriend?

257
00:25:30,840 --> 00:25:33,320
No, no... I am thinking too much.

258
00:25:33,760 --> 00:25:34,880
He might not be her boyfriend.

259
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
Sister?

260
00:25:42,080 --> 00:25:43,400
What happened, sister?
Why are you tensed?

261
00:25:44,920 --> 00:25:46,120
Patients are waiting.

262
00:25:46,640 --> 00:25:47,960
Doctor is not coming out yet.

263
00:25:49,480 --> 00:25:51,440
Don't know why he is
not coming out these days.

264
00:25:55,320 --> 00:25:56,320
He is different.

265
00:25:58,200 --> 00:25:59,840
Okay. I have to take my sister out.

266
00:26:00,080 --> 00:26:01,080
I have already told you, right?

267
00:26:04,800 --> 00:26:05,880
Inform the doctor, if he comes out.

268
00:26:06,560 --> 00:26:07,400
-I have to go.
-Okay, sister.

269
00:26:13,600 --> 00:26:15,440
What are you staring? Go.

270
00:26:16,440 --> 00:26:17,360
Leave now.

271
00:26:18,040 --> 00:26:19,960
Looks like, doctor is not gonna
come. You guys come back tomorrow.

272
00:26:23,080 --> 00:26:24,040
Don't know what's wrong with him.

273
00:26:28,960 --> 00:26:35,600
[random English song playing]


